-
最新日志
最新评论
- 中国博客网 发表于《Hello world!》
- Alva015 发表于《梦幻霞浦》
- afrachen1 发表于《《黄山》》
- 1174564929 发表于《梦幻霞浦》
- Abigail04 发表于《《黄山》》
存档页
分类
功能
Category Archives: 《我坐在琵卓河畔哭泣》
【好书共享】《我坐在琵卓河畔,哭泣。》——十二月七日
一九九三年十二月七日,星期二 “是呀,你怎么知道?” “因为你也改变了。也因为我们总是适时地从那个统习里,要懂得一些事。” 另一个自己一整个早上都追着我不放,然而,随着每一分钟的逝去,它的声音愈见微弱,它的形影也愈见消散。这让我想起吸血鬼的电影里,精怪一瞬间化成了烟尘,消失无踪。 我们经过另一个廊柱,上头雕有圣母被挂在十字架上受难的样子。 “你在想什么?”他问。 “吸血鬼。那些夜里活动的精怪,心门闭锁着,却又急切渴望着同伴。一群失去爱的能力的可怜虫!” “这就是为什么传说里,只要一根细棒射穿他们的心,就能置其于死地。那时,他们的心会焚烧起来,爱的能量因而得以释放,并将恶灵毁灭。” “我以前从不曾想过这些,不过,听起来颇有些道理。” 我已成功的将细棒埋入我的心,让心中所有的魔咒消散于无形,让我的心重新感知一切;另一个自己己无处藏身。 曾有千百次,我想握住他的手,也曾有千百次,我不肯让自己这么做。我仍有些迷乱——我想告诉他,我爱他,但却不知知何启齿。 走过山间,走过水颠,我们甚至曾在一座树林里迷了路,幸好终于又找着了路。一边吃着三明治,喝着融化的雪水;直到太阳即将西下,我们才决定回圣莎文去。 石墙传回了我俩脚步的回声,在教堂门口,我直觉地将手伸进眼前的圣水中,然后在胸前画了个十字架;我想到,圣水是女神的象征。 “我们进去吧。”他说。 我们于是走进了黝黑而空荡的教堂中。圣莎文是活在第一个千禧年初的隐士,后来葬在这个主祭坛下。教堂的墙曾坍塌过,因而数度重建。 有些地方正如这座教堂一般,曾遭受战争蹂躏、宗教迫东篱把酒黄昏后害或人们的漠视,但它们的神圣气息却未尝稍改。总会有人觉察到有什么部分遗落了,将之再修补回去。 看着钉在十字架上的耶稣,我突然有种荒谬的感觉,觉得他的头正随着我而转动着。 “在这儿停一下吧!” 我们正在圣母的祭坛前。 “看那雕像。” 那是圣母玛丽亚,耶稣基薄雾浓云愁永昼督正坐在她的膝上,还是婴儿的基薄雾浓云愁永昼督手指向天际。 “看得仔细一些。”他说。 我仔细审视着这座木雕,看着它的金漆、底座,以及创作者精致的雕工,圣母及圣婴袍子上的绒折自然而细腻;然而,直到我专注观察圣婴的手指时,才明白他的用意。 看起来,似乎是圣母抱着圣婴,但其实是圣婴支橕着圣母。指向天际的圣婴的手,看来正领着圣母向着天堂而去。 “六百多年前制作这座雕像的艺术家,明白他要传达的讯息是什么。”他评析着。 木质地板上响起了脚步声。一个女人走到主祭坛前,点燃了一丝蜡烛。 我俩沉默了好一会儿,好让她可以平静祷告。 爱从来不会一次只来一些,我想着,一边看着他,一边接收着圣母的冥思。前一天,尽管爱并未到来,这世界仍然对我有着意义;不过,现在,我俩却如此依赖彼此,仿佛唯有如此,才能感知万物的璀璨。 当那个女人离去之后,他继续说着:“那个艺术家明白圣母、女神及上帝慈爱的面貌为何。你一直问我一个至今尚未直接给你答案的问题,那就是‘你从哪儿学会这些的?’” 是的,我曾问过他这个问题,而他其实已给了我答案。不过,这时我并不想打断他。 “其实,我和这位艺术家悟道的方式是一样的:‘接受上天的爱,让自己接受上天的导引’。”他继续说:“你一定记得我曾写信告诉你,我想进神学院一事。我从未把真莫道不消魂相告诉你,其实我已进了神学院。” 我立刻回想起,我们在毕尔包那场演讲之前的对话。我的心跳开始加速,努力让自己的眼神专注看着圣母,而她正微笑着。 不可以,我想着。你走进我的心中,旋即又将离去。请你告诉我,你已离开了神学院。 “以前,我浪迹天涯了好些年,”他说,这一回他可没猜出我的心思:“去了好些地方,见过好些人;曾在地球的四个角落,寻找着上帝,也曾和好多女人谈过恋爱;并且换过不少工作。” 我的心中又生起一股痛楚。我担心另一个自己又回来找我,因而不断凝视着圣母的微笑。 “生之奥秘令我着迷,我不断想多了解它,不断追寻可以为我解惑的人。我去了印度和埃及,和宗师们学习幻术与冥想。最后,才发现我所追寻的真理是:当有信仰,一切就能成真。” “信则有!”我再度环视教堂内的一切,看着倾颓了又不断被重建的石墙。是什么动力让人们这么坚持?是什么动力让人们这么努力重建在群山里、这么偏僻的一座小教堂? 信仰。 “佛教徒是对的,印度教徒是对的,穆斯林(伊斯兰数徒)是对的,犹太教徒也是对的。无论何时,只要有人虔敬地踩着信仰的脚步,无分男女,就能与上帝交流,共同创造奇迹。 “光是知道这一点仍不够,你还得作出选择。而我选择信奉天主教,只因我生长于天主教的环境中,自童年时就已成为天主教徒。我想,知果我是犹太人,我必定会信仰犹太教。上帝只有一位,尽管他有千百个不同的称号。我们只不过得去选择一个他的名号就是了。” … Continue reading
Posted in 《我坐在琵卓河畔哭泣》
Leave a comment
【好书共享】《我坐在琵卓河畔,哭泣。》——十二月八日
一九九三年十二月八日,星期三 当教堂的午夜钟声响起时,我们周圉已聚拢了约一百人,其中有些是教士,有些是修女,大伙儿站在雨中,凝视着雕像。 “万福玛丽亚!我们的圣母!” 钟响才刚停止,靠近我身旁的一个人便喊道。 “万福玛丽亚!”每个人都齐声应和,同时还间杂着鼓掌赞许声。 一名警卫立刻走向前来,要我们安静,因为我们干扰了其它的朝圣者。 “不过,我们可是打老远来的。”群众里有个人说。 “他们也一样啊,”警卫说,用手指了指那群静静在雨中祈祷的人:“你看,他们只是静静地做着祷告。” 我只想单独和他在一起,远远离开这个地方,握着他的手,告诉他我的感觉。我们得多谈谈那个房子、我们的未来,以及我们的爱。我想再次让他确信,我对他的的情感是多么强烈,让他明白他的梦想必能实现--因为我一定会站在他身旁,协助他。 警卫走了,一位教士开始低声诵起玫瑰经。诵完之后,每个人都静默下来,并且闭上了眼。 “这些人是谁?”我问。 “圣神同祷会的信徒。”他回答说。 我曾听说过他们的名号,但却从不清楚它的意思是什么,他显然猜得出我对此并无所知。 “这些人是接受了圣灵之火的人,”他说:“这火是耶稣传下来的,不过只有极少的人懂得用它去点燃心中之烛。而这些人和基薄雾浓云愁永昼督精神的原初真义十分接近,当时每个人都有能力展现神迹。” “他们是由穿着阳光大衣的女子导引的。”他望向圣母说。 这群人开始静静地吟唱圣诗,仿佛接受了无形的指挥。 “你冷得发抖了,其实你可以不参加的。”他说。 “你要留在这儿吗?” “是的,这是我的生命。” “那么,我也要参与。”我回答说,尽管我心里较想远离此地。“如果这是你的世界,那么我就想试着进人其中,成为它的一部分。” 这群人继续唱着,我闭上了眼,试着跟着他们一起唱。尽管我并不懂法文,但还勉强跟得上,唱歌似乎让时间过得快一些。 我心想这聚会总会有结束的时候,那时我们俩就能回到圣莎文去。 我机械式地唱着,不过,慢慢的,乐声仿佛有了生命般,逐步掌控着我。一如受了催眠,我渐渐不感觉冷了,也不再被雨烦扰。乐声让我的感觉变得好些,引领着我回到从前,那时,上帝与我接近得多,总给找许多协助。 正当我即将完全降服乐声之中时,它却停了。 我睁开眼,这一回,不是警卫,而是一名教士,他走近我们之中的另一名教士,他们彼此悄声密谈了一会儿,那位教士便走了。 我们这个团体的教士转身向我们说:“我们得到河的彼岸去做祷告。” 我们静静地走过圣穴前方的桥,到对岸去。那儿更美,河岸边满是林木及广阔的田野。这条河正好把群众一分为二,从我们这岸,可以清楚地见到灯光映照下的圣像,在这儿,我们可以高唱圣歌,不必担心会吵了别人。 身边的人开始大声唱起了圣歌,他们仰起了脸,微笑着,雨珠不断滴在他们的颊上。有几个人举起了双臂,很快地,每个人都起而效尤,跟着乐声舞动着双臂。 我想加入其中,不过,也想跳脱出来,了解他们行动的意涵。我身旁的一位教士用西班牙语唱着圣歌,我试着跟他唱,祷词的内容是祈求圣灵和圣母能够显灵,将他们的祝福及力量带给在场的每一个人。 “但愿上天能赐予我们言语的能力。”另一位教士分别以西班牙语、意大利语及法语重复着这句话。 接下来的事则奇特难解,每个人以一种我从未听过的语言说着话,听起来像在演说似的,话语的内容似乎是直接来自灵魂深处,听得人满头雾水,不知所言为何。我想起我俩在教堂里的对话,那时他曾提过天启,说到所有的智慧皆来自倾听自己灵魂的声音。我想,或许这群人所讲的正是天使的言语,尽管觉得有些荒诞可笑,我却想要彷效他们。 每个人都望着对岸的圣母像,看起来,他们都陷进了一种狂热;我的目光寻着他,发觉他站得离我远了些,双手正迎向天际,快速地喃喃自语着,仿佛正与圣母对话;有时他微笑着,仿佛正领受了什么似地点着头,神情不时看起来充满惊叹。 这是他的世界。我想。 眼前的景象让我开始害怕起来。在我身旁,这个我想与他厮守终身的男人告诉我,上帝是男性,也是女性;现在他正说着我听不憧的语言,处于狂热中的他,似乎和天使比和我更为接近。山中的屋子开始越来越不真实,仿佛它已成为遭他遗弃的尘世中的事物。 从马德里那场布道会开始,我俩相聚的这几天恍如一场梦,一场在我生命之外的时空里的旅程;尽管这场梦显得如是真实,有着具象的场景,有着爱恋及新的体验。我曾努力抗拒,而今我才明白,爱是如何轻易就能在我的心上燃起火花;初始时,我曾试着拒绝一切,而今,既然已经接受了,我想我会憧得如何驾驭爱情。 再次环顾周遭,我忽然察觉,这并非我以前在学校里学过的天主教,这也不是我曾认识过的那个我生命中的男人。 我生命中的男人!多陌生啊!我自言自语着,对这个念头感到十分惊讶! 在河的彼岸,望着那个圣穴,我感到恐惧与嫉妒。恐惧是由于这一切对我而言,全是新的,而新事物总令我生畏;嫉妒则因为,渐渐地,我可以感觉他的爱比我以为的要伟大得多,而且分布在我从不曾走过的地方。 原谅我吧,圣母。原谅我是这样的自私而小心眼,竟然为了争取这个男人的爱,而与你较量。 不过,如果他听到的天命并非是与我在一起,而是得自尘世中隐遁,锁入神学院中与天使对话,一切会如何?他何时会从我们的屋子逃离,回到他应走的道路上?他能违抗天命多久?就算他永远不回神学院去,那么我得付出多少代价,才能让他不去走那条路? … Continue reading
Posted in 《我坐在琵卓河畔哭泣》
Leave a comment
【好书共享】《我坐在琵卓河畔,哭泣。》——十二月十日
一九九三年十二月十日,星期五 我坐在琵卓河畔,哭泣。昨夜的记忆变得混乱而模糊,我只知道自己差点死去,但是却想不起他的脸,也不记得他带我到哪儿去。 我真希望能将一切记起,这样才能将之完全从我心中驱离;不过,我却做不到。一切似乎就像一场梦。我自那漆黑的隧道走出时,外面的世界却也是一片黑暗。 天空没有一颗星。我模糊地忆起,我走回车里,拿起我小小的背包,开始漫无目的地游荡。我必定曾走到大马路上,想搭便车回札拉哥沙去,不过却没有成功。最后,我回到修道院的花园去了。 到处都是水声,四面都有瀑布,让我感觉,不管走到哪儿,圣母都陪着我。是的,她爱这个世界,她的爱不亚于上帝,因为她曾让爱子为人们牺牲。不过,她是否明白一个女人对一个男人的爱? 她一定也曾因爱而受苦,不过,那是另一种爱。她在天堂的新郎明白一切,且能施展奇迹;她在尘世的丈夫是一个朴实的工人,他相信梦境中的一切。但她从不知道,遗弃一个男人,或被一个男人遗弃,是什么滋味。当约瑟夫因她怀了孕而要将她赶出家门时,她在天上的新郎立刻派遣天使,阻止事情发生。 她的儿子离开了她,不过,孩子长大了终究会离开父母的。因我爱世人、爱这个世界或爱你的儿子而受苦,是比较容易承受的,因为你视这种折磨为生命的一部分,这种苦是尊贵的,是伟大的。为了某个任务或理由而受苦,是比较容易的,它让受苦的人因心灵的伟大而容易承担。 然而,如何去形容为了一个男人而受的苦?那是无从解释的。这种折磨让人觉得宛如置身地狱之中,因为在这样的苦痛里,没有伟大或尊贵的成分,有的只是悲惨。 那一夜,我睡在冰冻的地上,寒冷让我失去知觉。我想,无所遮蔽的我或许会因此冻死,然而,我却无从去找一个庇护之处。我生命里最重要的事曾在一星期中降临,然而,却在一分钟之内被夺走,而我对此甚至来不及说一个字。 我的身体因寒冷而颤抖着,但我几乎感觉不到。不久,颤抖将自动停止,我的体力终究会消耗殆尽,无力再提出热能。那时,一种松弛感就会再度涌上,而死亡就会将我抓住。 我又继续颤抖了一个小时,而后,平静终于降临。 在阖上双眼之前,我听到了母亲的声音。她述说着一个儿时经常听到的故事,不过,那时并不明白,那个故事与我有关。 “一个男孩和一个女孩疯狂地恋爱了,”我母亲的声音说着:“他们决定要厮守一生,因而,彼此需要交换一个信物。” “那个男孩很穷,他唯一值钱的东西就是祖父留给他的表;想着爱人那一头漂亮的头发,他决定将表卖了,好为她买个银色的发夹。” “那个女孩也没有钱买礼物给男孩。于是到城里一个成功商人的店里,将秀发卖给了他,用这笔钱为爱人买了一条金表链。” “第二天,到了交换信物的时刻,她给了他表链,然而,那只表已卖掉了;而他则给了她发夹,只是,她已剪掉了长发。” 一个男人将我摇醒了。 “喝下这个!”他说:“快喝!”我不知发生了什么,也没有力气抗拒。他打开了我的嘴;强迫我喝下一杯热热的液体。我注意到那个男人只穿着衬衫,用外衣将我紧紧裹着。 “多喝点!”他坚持着。 尽管不清楚自己在做什么,我却照着做了。之后,我又闭上了眼。 我醒来时,发觉自己置身在一个女修道院里,一个女人正在照料着我。 “你差点死了,”她说:“要不是警薄雾浓云愁永昼察发现你,你就不会在这儿了。” 我头晕脑涨地站起了身。前一天的事慢慢拼凑了出来,我真希望那个警卫不曾经过我身边。 不过,显然我命不该绝,还得继续活下去。 那个女人领我到了厨房,为我准备了咖啡、饼干和面包。她什么也没问,我则什么也没说。当我吃完了东西,她把我的背包交给了我。 “看看东西是不是都在。”她说。 “我确定都在,我并没有太多的东西。” “你有你的生命,我的孩子。一个长长的人生。好好照顾自己。” “附近有个城,城里有间教堂,”我说着,心里却想哭:“昨天,在我到这儿来之前,我走进那间教堂,和一个……” 我无法说下去。 “和一个童年时候的朋友。我几乎去遍了那地区所有的教堂,然而,那间教堂的钟声一直响着,他说那是一个预兆,我们应该进去。” 那个女人为我又斟了杯咖啡,也为她自己斟了些,然后坐到我身旁,倾听我的故事。 “我们走入教堂,”我继续说:“里头很暗,没有别的人。我想去找那个预兆,不过只看到同样的祭坛和同样的使徒像。突然间,我们听到上面有动静,那儿有架风琴。” “有一群男孩抱着吉他,正在调音;我们决定坐下来,在继续我们的行程之前,听一下他们的演奏。不久,有个男人走了进来,坐到我们身旁;他心情很好,向男孩们喊着,要他们表演双人舞蹈。” “斗牛音乐?”那女人说:“我希望他们没这么做!” “他们倒是没有。不过,他们弹奏了一曲佛朗明哥舞曲。我的朋友和我感到有如置身天堂一般;教堂、周遭的黑暗,吉他的乐声,以及那个男人的喜乐——一切都象是个奇迹。” “渐渐地,人多了起来,男孩们继续弹着舞曲,进来的人脸上都带了笑容,感染了这些弹吉他的男孩的喜悦。” “我的朋友问我是否想参加即将举行的弥撤,我说不要,因为我们待会儿还有很长的路要赶。所以,我们决定离开,不过,在走之前,我们感谢上帝,让我们的生命出现了这样一个美好的时刻。” “到教堂门口时,我们看到好多人,可能是整个小镇所有的人,只朝教堂而来。我想,这小镇一定是西班牙最后一个完全信仰天主教的镇.因为这群人看来似乎十分有趣。” “等我们坐进车子里,就看到一个葬礼的队伍正在前进,有人死了,这个弥撒就是为此人而举行的。队伍走到教堂门前时,奏乐者停止了舞曲,改奏起一首挽歌。” … Continue reading
Posted in 《我坐在琵卓河畔哭泣》
Leave a comment
【好书共享】《我坐在琵卓河畔,哭泣。》——尾声
尾 声 我写了整整一天,而后又写了一天,又一天。每天早晨,我来到琵卓河畔;每天下午,那个女人就会来找我,挽起我的臂,领我回到女修道院。 她为我洗衣服、做晚餐,跟我聊些琐事,然后送我上帘卷西风床睡觉。 一天早晨,在我快要完成整份手稿时,听到一辆汽车的声音,我的心怦怦地跳,但不想相信它是真的。我已再度让我的心得到自由,正准备重新走回尘世,成为它的一分子。 最坏的事已经过去了,尽管哀伤仍隐隐存在。 然而,我的预感是对的,尽管我的眼未尝稍离纸笔,却感觉得到他的到来,听得到他的脚步声。 “派拉。”他喊我的各字,随即在我的身旁坐了下来。 我继续写着,并未回答。我无法将思绪集中,我的心急促跳着,仿佛就要从胸口迸出,跃向他。但我强忍着。 我继续写着,他则坐着凝视河水,整个早上就这样过去,我们一句话也没说,这让我想起,在古井边那个沉默的晚上,那个让我忽然明白自己深爱着他的晚上。 当我的手再也没法写了,我于是停了下来,而后他开始说话了。 “离开洞穴出来时,外头一片漆黑,我不知道你在哪儿,于是就到了札拉哥沙,后来甚至回到索丽亚去,到处找你。之后,我决定再回到琵卓河畔的修道院来,看看是否有你的踪迹。正巧遇见一个女人,她告诉我你在这儿,还说,你一直在等着我。” 我的眼中充满了泪水。 “我要一直坐在河边陪着你。如果你要回去休息,我就睡在屋子外面;如果你要离开,我就在后面跟着你,直到你要我走开为止。那时,我会离开的,不过,终我一生,我都将爱着你。” 我的泪水再也止不住了,而他也开始哭了起来。 “我想告诉你……”他又开始说。 “别多说什么。读读这个。”我把我写下的东西交给了他。 整个下午,我都凝视着琵卓河。那个女人为我们带来了三明治及酒,提醒我们天气的状况,便留下我们而去。他读着手稿,不时停下来望着天空,心中若有所思。 后来,我走到林子里去,经过一些小瀑布,以及对我而言,满载着故事及意义的山水。等到太阳快下山了,我才走回方才离开他的地方。 “谢谢你,”他一边把手稿还给我,一边说:“原谅我。” 在琵卓河畔,我坐了下来,哭泣。 “你的爱让我得到救赎,让我重回我的梦想之中。”他继续说。 我什么种也说不出来。 “你知道《诗篇》第一三七首吗?” 我摇摇头,害怕说出任何一个字。 “我们在巴比伦河的河畔……” “噢,是啊,我知道,”我说,感觉自己一点一点地,慢慢又活了回来。“它提到放逐,提到人们因为不能再弹奏心中所爱的音乐,因而将竖琴收了起来。” “然而,当诗人喊出他对梦想中的土地的渴念时,他向自己保证: 耶路撒冷啊,我若忘记你, 情愿我的右手忘记技巧。 我若不赞颂耶路撒冷, 情愿我的舌头贴于上膛。” 我又微笑了。 “我曾经遗忘,是你将它又带回来了。” “你认为你的特殊功能又回来了?”我问。 “我不知道。不过,女神总会在我这一生里,给我另一个机会,尤其,她让我有了你。她总会帮我再找到我的道路。” “我们的道路。” “是的,我们的!” 他握住了我的双手,而后抱起了我。 … Continue reading
【好书共享】《我坐在琵卓河畔,哭泣。》——十二月六日
一九九三年十二月六日,星期一 爱是一个陷阱。它一旦出现,我们只看到它的光,却看不到它的阴影。 “看看我们身边的大地!”他说:“让我们躺在地上,感觉地球的心正如何在跳动着。” “不过,我会弄脏我的外套,我只带了这一件。” 我们开车驶过种满橄榄树的山丘。经过毕尔包昨天一整天的雨,今早的阳光让我感到有种懒懒的睡意。我没有带太阳镜,事实上,我原本以为自己两天前就会回到札拉哥沙的,因此什么也没多带。我得穿他借我的衬衫当睡衣,而且还在毕尔包的旅馆附近买了件T恤,好将身上的赃衣服换下清洗。 “看我天天穿同样的衣服,一定让你很受不了。”我想藉这些琐事开点玩笑,看看这样是否会让事情变得真实一点。 “我很高兴你在我身边。” 自从把徽章给了我之后,他就不再提起“爱”这个字,不过,他的心情一直挺好的,好像又回到十八岁一般。现在,在早晨明亮的阳光下,他伴着我散步。 “你在那儿要做什么?”我指着地平线尽头的庇里牛斯山峰说。 “在这群山之后,就是法莫道不消魂国。”他微笑着回答我。 “我知道,你晓得我也上过地理课的。我只是好奇,我们为什么要到那儿去。” 他停了下来,自顾自地笑了。“这样你就可以参观一幢你可能有兴趣的房子。” “如果你想当房地产商,那倒不必了,我没有钱。” 对我来说,是否要去看纳瓦拉的小村,抑或直奔法莫道不消魂国,倒是无所谓。我只是不想待在扎拉哥沙过节罢了。 你知道吗?我听见我的理智正对着我的心说话。你很高兴自己接受了他的邀请。你已在改变——你只是不自知而已。 不,我可没变。我只是让自己放松了一些。 “看看地上的石头。” 这些石头圆浑浑的,没有一点锐角,看来象是海里来的;然而,纳瓦拉离海甚远,海水冲刷不到这儿。 “这些石头是被无数劳动者、朝圣者和探险客所踩平的。”他说:“这些石头有了变化,踩过石头的旅人也同样改变了。” “旅行让你明白这些事吗?” “不,我是由神迹的启示学会这些的。” 我不懂他说的话,不过并不想追问。现在的我,正沈浸在阳光、绿野和山林的美景之中。 “我们现在要去哪里?”我问。 “哪儿也不去。就让我们在这儿享受早晨、阳光和乡野之美吧!还有长长的旅程等着我们呢!”他迟疑了一下,而后问我:“你的徽章还在吗?” “当然在,我会好好留着它。”我说着,脚步加快了些。我不想多谈徽章的事,不想谈可能会破坏我俩此刻的愉快和自在的事。 一个村子出现在眼前。正如许多中世纪的村镇一般,它伫立在山峰顶端;即使从远方眺望,我也看得到教堂的尖塔,以及一个废弃城堡的残骸。 “我们开车到那个村子去。”我提议说。 尽管他似乎不大愿意,但还是照着做了。我看到路上有个小教堂,就想停下车去看看。我已不再作祷告,不过教堂的静寂总是吸引着我。 不要有罪恶感。我告诉自己。如果是他陷入了情网,那是他的问题。他问了我徽章的事,我知道他想继续我们之前在咖啡馆里的谈话,不过,我却害怕听到一些我不愿意听到的事。我决不会陷入这个僵境,我不会去提这个话题。 不过,如果他真的爱我呢?如果他认为,我们可以把这份爱提升到另一种形式? 笑话,我自忖着。没有比爱更深刻的事了。在童话故事里,公主吻了一下青蛙,青蛙就能变成王子;不过,在现实生活里,公主吻了一下王子,王子却变成了青蛙。 半个小时车程之后,我们到了那间小教堂,有个老人坐在台阶上,他是我们这一路上碰到的第一个人。 这时已是秋末,依循往例,此时大地再度还诸上帝,让他降福其上,让土地再度肥沃,使人们来年又能以汗珠丰收。 “嗨!”他和那个人打了声招呼。 “你是谁?” “这个村子叫什么名字?” “圣•马丁•狄•乌克斯。” “乌克斯?”我说:“听起来像个小精灵的名字。” 那个老人听不懂我话里的玩笑味道。微带着些失望,我于是走向教堂的入口。 “你不能进去,”老人警告说:“中午不开放的。如果你要进去,可以下午四点再来。” … Continue reading
Posted in 《我坐在琵卓河畔哭泣》
1 Comment
【好书共享】《我坐在琵卓河畔,哭泣。》——作者序
作者序:爱就是导引 保罗•科尔贺(Paulo Coelho) 一位西班牙的传教士在某个小岛上,遇上了三位阿兹特克(Aztec)的僧侣。 “你们怎么做祷告?”这位传教士问。 “我们只有一句祷文,”其中一位僧侣回答:“我们说,‘神啊,你是三,我们也是三。请悲怜我们吧!’” “很美的祷词,”传教士说:“不过,这句话恐怕不易让上帝注意到。我可以教你们另一个更好的祈祷方式。” 这位传教士于是将天主教的祷文仪式教给三位僧人,而后便离开了,继续到各地传播福音。几年之后,在回到西班牙途中,他的船又停泊在这个小岛上。在甲板上,神父看到那三个僧人站在岸边,于是挥手向他们打招呼。 就在那时,那三个人也开始涉水走向他。 “神父!神父!”接近船身时,其中一人喊道:“再教一次那个可以让神听到的祈祷法子吧,我们已经忘了该怎么做了。” “那不重要。”在看到这个奇迹时,传教士回答说。同时他很快地请求上帝的宽恕,因为之前他竟不能体会到,上帝能说各种语言。 这个故事的寓意,正是本书所想表达的。我们极少明白,自己正置身于某个不寻常的时刻之中。奇迹就在我们身旁出现,上帝的指引随处都在,天使总在恳请我们聆听他的话语,然而,我们却以为,只有透过某个特定的法则或仪式,才能找到上帝,以至于完全不能察觉神是无所不在的。我们并不知道,只要我们敞开心扉,上帝就会走入其中。 传统的宗教仪式自有其重要之处:让我们得以与其他人共同分享赞美与祈祷的性灵经验。然而,我们却不该遗忘,至高的性灵经验无非是得自爱的实践,当心中有爱,仪式与法则便不是绝对的重要。有些人或许会想掌控自己的情感,发展出某些行为准则;也有些人或许会籍由阅读人际关系专家的书,来寻求解答,然而,这些都是不智的。倾听自己心底的声音吧,你的心才是主宰,它明白什么是真正重要的事。 我们全都有过这样的经验。在某些时候,我们会流泪叹惋:“我正为着一份不值得的爱而受苦。”我们感到愁苦,是因为自以为付出的远比得到的要多;我们感到愁苦,是因为我们的爱逐渐不为对方察觉;我们感到愁苦,是因为我们无法将自己的想法强加于人。 然而,其实我们并没有理由要感到愁苦,因为只要去爱,我们心中就已埋藏了一颗成长的种子;我们爱得越多,就越接近性灵经验。那些真正去爱,灵魂因爱而绽放出光热的人,才能够克服一切的限制及成见,能够开怀歌唱、欢笑、赞美;也只有他们才能婆娑起舞,经历使徒保罗所说的“圣洁的疯狂”经验。他们体验了极致的喜悦,因为有爱的人能够克服一切,一点也不害怕失去什么;真爱是一种完全的放下,完全的顺服。 这本书所谈的,正是这种“放下”的重要。派拉和她的男友是虚构的人物,不过,他们却代表了我们每个人在寻找真爱的过程中,经历种种冲突与折磨的写照。终究,我们得克服心中的恐惧,因为只有经由每日的爱的实践,才能真正走入精神的最高境界。 圣哲墨顿(Thomas Merton)曾说,性灵生活的本质就是爱。做慈善事业或是保护别人,并不一定就是爱,知天我们仅仅是那么做,把人当作简单的物品,自认为慷慨或明智,其实一点也算不上是爱。爱是能够与另一个人心灵相通,透过那一个人,找到神的光辉。 但愿派拉在琵卓河畔的咏叹,能够引领我们走向这种天人合一的境界。
Posted in 《我坐在琵卓河畔哭泣》
Leave a comment
【好书共享】《我坐在琵卓河畔,哭泣。》——十二月四日
一九九三年十二月四日,星期六 布道会场的布置比我想象的要来得正式;会场里的人数也比我预期的多。这是怎么回事? 他一定很有名,我想。信里,他却只字未提;我想走向前去,问问那些听众,为什么他们会来这儿,不过,我却不敢这么做。 当他走进会场,我更是大为惊讶。他和当年我熟识的男孩大不一样了——不过,毕竟那是在十二年前,人总是要变的。今晚,他的双眼闪烁着光芒,看起来好极了。 “他将只把我们所失落的,重新找回来。”邻座的一个女人说道。 这话听起来真是抽象难懂。 “他要帮我们找回什么?”我问。 “被偷走的东西。宗教。” “不,不,他并不是要还给我们什么,”坐在我右边的一个年轻些的女人说:“他们无法将一直属于我们的东西还给我们。” “好吧,那么,你在这儿干什么?”第一个女人反问道,显然是被激怒了。 “我想听他布道,想知道他们怎么想。以前,他们曾将我们处以火刑;现在,他们可能会故伎重施。” “他只是一种声音,”那个女人说:“他只是在做他能做的事。” 年轻的女人嘲讽地笑着转过身去,中断了谈话。 “他很勇敢,愿意献身就读神学院。”另一个女人继续说道,双眼看着我,想寻求支持。 对这事我一点也不懂,因而一言不发;那个女人最后只有放弃。在我右边的女孩对我眨了一下眼,好像我是她的战友。 不过我的沉默另有原因。我在想的是“神学院学生”?不可能!他应该早告诉我的! 在他布道过程里,我的心思无法集中。我相信,他已从群众中认出了我,我则推测着他对我会怎么想。我看起来怎么样呢?二十九岁的女人和十七岁的女孩,看起来会有多大的差别? 我注意到,他的声音并未改变,然而,话语的内容当然大有不同了。 你必须去冒险,他说。只有当料想不到的事真的发生了,我们才会完全明了“生命的奇迹“。 每一天,上帝赐予我们阳光,让我们在某个时刻,有能力改变所有不快乐的处境;然而,每一天,我们却假装并未受到上帝的招抚,认为神奇的时刻并不存在,认为今天和昨天是一样的,而明天也不会和今天有任何不同。不过,如果人们重新审视自己的生命。就会发现那个神奇的时刻。它常常出现于某些最平凡的瞬间,例如在我们将钥匙插入门上锁洞中的那一刻;它可能悄悄隐藏于我们的午餐时分,或是一千零一件看来似乎一成不变的生活琐事之中,不过,那样的时刻是存在的——在那个瞬间,所有星座的力量降临在我们身上,使我们有能力让奇迹出现。 喜乐有时是一种福分,但通常它得自于奋斗。神奇时刻协助我们有所改变,让我们去追求梦想。是的,初始时,我们必会感到苦痛,遭遇许多艰难,更会历经不少失望,但这都是过渡,不会烙下永久的伤痕;其后,我们必会自信而骄傲地回顾我们所走过的旅程。 可悲的是,总有人是不愿冒险一试的。或许此人永远不会感到失望或幻灭,或许他永远不会经历那些有梦的人所遭逢的痛苦,不过,当他回顾昔时——每个人都会在某个时刻回顾今生——他将听到来自心底的声音:“当神赐予的神奇时刻来临时,你做了什么?你是否善用了上帝赐予你的才分?由于害怕失去这些天赋,你竟将自己的一生埋藏于洞穴之中。这是你的宿命:你必定枉走一生!” 可悲的时,这些人必定得了解:当他们真的能够信仰奇迹时,生命中的神奇时刻却早已与他们擦肩而过。 布道结束后,听众们簇拥着他。我在一旁等待着,心里七上八下,在这么多年不见之后,他第一眼看到我时,不知会怎么想。我觉得自己像个孩子,充满不安全感,因为毫不认识他的新朋友而心情紧绷,更因为他过多关注其他人而感到嫉妒。 当他终于走向我时,他的脸红了。突然间,他不再是那个传布生命真谛的人,而又变回了那个与我一起躲在圣萨杜瑞欧静修院的男孩,正对我诉说着他要环游世界的梦想(那时,我们的父母都以为我们掉进河里淹死了,还向警方求援哩)。 “派拉。”他说。 我吻了他的颊。原本,我可以找些话来说,例如,称许他布道成功;告诉他,我对周遭有这么多人感到烦倦;或者,语带幽默的讨论小时候的事;也可以让他知道,看到他受到这么多人的尊敬,我多么为他感到骄傲。甚或,我还可以告诉他,我得去赶最后一班回扎拉哥沙的公车。“原本我可以••••••。”这句话的含义是什么?在我们生命里的每一刻,都有某些原本应该发生却并未发生的事。神奇时刻总在不为人察觉时到来,然后,突然间,命运之手改变了一切。 那时,我的情形正是如此。尽管我可以说或做任何事,当时我却只问了一句话。就是这句话让我在一星期后,来到这河边,也就是这句话让我开始写下这一切的经历。 “我们可以一块喝杯咖啡吗?”我说。 而他,转向我,接受了这个宿命的提议。 “我真的得和你谈谈。明天我在毕尔包有个演讲。我有一辆车,跟我来。” “我得回札拉哥沙。”我回答说,当时却并未意识到,这是我逃脱宿命的最后机会。 而后,我对自己接下来的举措大感惊讶——或许因为见到了他,我又回到了童年••••••;或许因为我们的命运并非操之在自己手里。我接下来的话是:“不过,毕尔包有个无玷始胎日的庆祝活动,我可以跟你去那儿,然后再回札拉哥沙。” 就在那时,我只想问他关于他要就读神学院的事,话才在舌间,他似乎便读出了我脸上的表情,很快便问我说:“你有事要问我吗?” “是啊,在你开讲之前,有位女性听众说,你要将原本属于她的东西找回来,她指的是什么?” “噢,那没什么。” “不过,这对我很重要。我对你的生活一无所知。我甚至对有这么多听众感到十分诧异。” 他只是一笑,然后便准备转身回答别人的问题。 “等等,”我抓着他的手臂说:“你还没回答我。” “我想你不会对此感兴趣的,派拉。” … Continue reading
Posted in 《我坐在琵卓河畔哭泣》
1 Comment
【好书共享】《我坐在琵卓河畔,哭泣。》
《我坐在琵卓河畔,哭泣。》 【内容大纲】 儿时一起长大的青梅竹马,十二年后竟又再度相逢。重新找回的爱,背负多少心情?爱的价值与意义,经过岁月的洗礼,发生了什么改变?本书刻画男女追寻情爱的内心挣扎与转折,传颂神与爱的崇高力量及其神奇魔幻。 【作者简介】 保罗•科尔贺著。1947年出生于里约热内卢,曾任编剧、剧场导演、记者、专栏作家等职。1986年,科尔贺探访了古西班牙的朝圣之路,随后將此次经验写下,于次年出版了《朝圣》(The Pilgrimage)一书。之后,随着《我坐在琵卓河畔,哭泣。》等作品的先后推出,科尔贺在数年之间便成为世界知名作家及最受欢迎作家之一,同时作品也屡获各国奖项。 在本书中,科尔贺以细腻的笔法,描述女主角派拉与童年摯友十二年后再次相遇,因而重新认识自己、重新认识宗教、重新认识爱情,甚而重新面对人生的心路历程。 【译者简介】 许耀云译。台大中文系毕业,美国纽约州立大学水牛城分校教育硕士。目前从事出版工作编辑,曾担任媒体记者、编译,译有《我坐在琵卓河畔,哭泣》、《中国飞弹之父——钱学森之谜》、《阿吉的许愿鼓》、《艾拉:第一次上台》等书。 【国外书评】 “本书充满光和热。不论是否身为教徒,读者都可以在阅读此书的过程中,暂时逃离无梦的现实生活。” ——法莫道不消魂国《VSD》杂志 “一则动人的爱情故事,来自巴西的作者(保罗•科尔贺)备受赞誉,的确可媲美马奎斯。” ——荷兰《围栏杂志》 “科尔贺运用拉丁美洲的神话特质,结合了写实主义与超自然现象。《我坐在琵卓河畔,哭泣。》是一则隐含了世间所有奥秘的爱情故事。” ——希腊《托维玛报》 “《我坐在琵卓河畔,哭泣。》令人自懵昧中苏醒,自恐惧中重生。” ——南斯拉夫《波尔巴报》 “如果琵卓河冷冽的河水能将所有东西化为石头,那么,它必然也能将这个故事化为宝石。” ——斯洛维尼亚《维斯特尼克报》 “能与马奎斯齐名,跻身拉丁美洲最畅销作家之列,是一种不凡的成就——巴西作家科尔贺做到了。他的新作《我坐在琵卓河畔,哭泣。》发人深省,令作者反思自我,并从审美自己与他人的关系,以及与整个世界的互动。” ——墨西哥《太阳报》 “女性身份的重新省思、对“另一个自己”的认识,以及重新寻回自我,是保罗•科尔贺在《我坐在琵卓河畔,哭泣。》这本特别的小说中主要的观点。” … Continue reading
Posted in 《我坐在琵卓河畔哭泣》
Leave a comment
【好书共享】《我坐在琵卓河畔,哭泣。》——序章
序 章 我坐在琵卓河畔,哭泣。传说,所有掉进这条河里的东西,不管是落叶、虫尸或鸟羽,都化成了石头,累积成河床。假若我能将我的心撕成碎片,投入湍急的流水之中,那么,我的痛苦与渴望就能了结,而我,终能将一切遗忘。 我坐在琵卓河畔,哭泣。冬天的空气让颊上的泪变得冷冽,冷冷的泪又落进了眼前那奔流的冷冷的河道。在某些我看不见、也感知不到的地方,它将汇入另一条河,然后,再汇入另一条河,直至流到大海。 且让我的泪流到那么远吧,这样,我的爱人将永远不会知道,曾有那么一天,我为他哭泣,且让我的泪流到那么远吧,这样,或许我就能遗忘了琵卓河、修道院、庇里牛斯山的教堂、那些迷雾,以及我俩曾一起走过的小径。我终将遗忘梦境中的那些路径、山峦与田野,遗忘那些永远不能实现的梦。 我还记得我的“神奇时刻”,在那样的瞬间,一个“是”或一个“否”,就能永远地改变人的一生。只是,现在它似乎离我那样遥远,多难相信就在上个星期,我曾寻回我的爱人,而后,又失去了他。 在琵卓河畔,我写着自己的故事,我的手冻僵了,腿也麻了,没有一分钟不想停下笔来。 “想办法活下去。只有老人才不断回忆往事。”他曾说道。 或许爱情使我们提早衰老,而青春逝去时,又使我们变得年轻了。然而为何不回忆那些时刻呢?而这也是我提笔的原因——试着想将悲伤转成期待,让孤寂化为回忆。这样,当述说完自己的故事之后,我就能将它沉入琵卓河底,这是那位给我找庇护之所的女人教我的法子。正如某位圣者曾说的,只有那时,河水会将笔下的火花泯灭。所有爱的故事都是一样的。 小时,我俩一起长大。而后,他离开了这个小镇,一如其他年轻人一样。 他说,他想对世界有更多的了解,他的梦想得在索丽亚小镇之外的地方才能实现。 几年过去了,几乎没有他的消息。偶尔会接到他的来信,不过,他从未曾再回到小时我们一起走过的小径及森林。 读完高中,我搬到扎拉哥沙,在那儿,我明白他的抉择是对的。索丽亚是个小镇,正如该镇唯一知名的诗人所说的,路,就是要让人走到外头的世界去的。我进了一所大学,还交了一个男朋友。为了争取一份奖学金,我开始认真读起书来(为了付学费,我曾去做过推销员);不过,我仍然没法获得那份奖学金,在这之后,我和男友分手了。 后来,他寄来的信开始多了起来,只是信封上不同国家的邮票,让我好生嫉妒。他什么都懂,翅膀长成了,现在他可以漫游世界各地;不过,此时的我,却只想找到安身立足之处。 他从法莫道不消魂国某出连续寄来的信里,提到了上帝。在其中的一封信里,他写道想在神学院终身担任神职工作。我回信给他,要他晚点再作决定,在献身这么严肃的工作之前,不妨以自由之身多经历一点事情。 不过,重读完自己所写的信后,我却把信撕碎了。我懂什么呢?竟然敢和他谈及“自由”或“献身”?与他相比,我对这些可以说一窍不通。 有一天,我发觉他开始对我传教,这让我颇为惊讶,我总以为他还太年轻,无法启迪世人。之后,他来信说,他将在马德里对一个团体进行布道,要我届时去听。 于是,我花了四小时从扎拉哥沙前往马德里。我想再见到他,想再听听他的声音;我想和他坐在咖啡馆里,回忆那些逝去的时光——曾经的我们总以为,世界太过辽阔,没有人能真正明白它。
Posted in 《我坐在琵卓河畔哭泣》
Leave a comment